所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百沸:形容開水翻滾,多次沸騰。
- **繰(sāo)湯:煮繭抽絲用的熱水。
- 嘈囋(záo):聲音嘈雜喧鬧。
- 盆手:繅絲時用手在盆中操作,這裏指採桑女的手。
- 綿繭:繭質較差、不能繅出長絲的繭 。
- 絲繭:可以繅出好絲的優質繭 。
翻譯
煮繭的熱水像是雪花在鍋中翻滾涌動着,繰車發出嘈雜的聲音,彷彿雨聲落在蓑衣上。採桑的姑娘們用勞作的手相互慶賀,今年不好的綿繭沒多少,能繅出好絲的優質繭卻很多。
賞析
這首詩是范成大《四時田園雜興六十首》中的春日組詩之一,描繪了一幅熱鬧而充滿喜悅的春日鄉村繅絲圖 。詩的前兩句「百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑」,通過描寫煮繭的熱水翻滾如涌雪般的動態畫面,以及繰車嘈雜之聲如同雨打蓑衣,視聽結合,生動地展現了鄉村繅絲勞作時繁忙的景象,讓讀者彷彿身臨其境。後兩句「桑姑盆手交相賀,綿繭無多絲繭多」則將視角轉向採桑的姑娘們,從人物的動作「交相賀」以及事情的結果——優質的絲繭數量多,表現出她們內心因豐收而產生的喜悅。整首詩語言質樸、生動,充滿濃郁的生活氣息,洋溢着農家歡快的氛圍,也側面反映出春日鄉村的繁榮生機。

范成大
范成大,字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
► 2046篇诗文