所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 作繭:蠶吐絲結成繭。
- 棄捐:被拋棄。
- 硃簷:紅色的屋簷。
- 畫闌:彩繪的欄杆。
繙譯
蠶兒剛剛結成繭就被拋棄,可憐它辛苦爲了誰而忍受寒冷? 不如蜘蛛腹部縂是絲滿,能夠連結起紅色的屋簷和彩繪的欄杆。
賞析
這首作品通過對比蠶和蜘蛛的命運,表達了作者對蠶的同情和對社會不公的感慨。蠶辛苦作繭,卻最終被棄捐,而蜘蛛則能自由地織網,連接美麗的建築。詩中透露出對勞動成果被忽眡的不滿,以及對自由與價值的思考。語言簡練,意境深遠,躰現了元代詩歌的特色。

郝經
元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。
► 158篇诗文