山中逢道士雲公

春餘草木繁,耕種滿田園。 酌酒聊自勸,農夫安與言。 忽聞荆山子,時出桃花源。 采樵過北谷,賣藥來西村。 村煙日云夕,榛路有歸客。 杖策前相逢,依然是疇昔。 邂逅歡覯止,殷勤敘離隔。 謂予搏扶桑,輕舉振六翮。 奈何偶昌運,獨見遺草澤。 既笑接輿狂,仍憐孔丘厄。 物情趨勢利,吾道貴閑寂。 偃息西山下,門庭罕人迹。 何時還清溪,從爾鍊丹液。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 春餘:春天過後。(yú),同「餘」,剩下、剩餘。
  • 荊山子:指雲公道士。荊山在今湖北南漳縣西。
  • 桃花源:這裏借指雲公所居的清幽之地,出自陶淵明《桃花源記》,喻指與世隔絕的美好地方。
  • 榛(zhēn)路:長滿榛草的路,形容道路荒僻。
  • 覯(gòu)止:相遇。覯,遇見;止,語氣助詞。
  • 殷勤:情意懇切深厚。
  • 離隔:分離、分別。
  • 搏扶桑:意謂追逐高遠目標。扶桑,神話中的樹木名,傳說太陽從這裏升起。
  • 輕舉振六翮(hé):像鳥兒一樣輕快飛起揮動翅膀高飛。翮,鳥的翅膀。
  • 昌運:昌盛的時運。
  • 遺(wèi)草澤:被遺棄在草野,指不被朝廷任用。遺,留下、捨棄;草澤,荒郊野外。
  • 接輿:春秋時楚國狂人,曾唱着歌嘲笑孔子。
  • :困厄、苦難。
  • 物情:世俗之情。
  • 偃(yǎn)息:隱居休息。

翻譯

春天過去後草木一片繁茂,田園裏到處都是人們耕種的身影。我獨自酌酒聊以自慰,那些農夫又怎好與之深談。忽然聽聞那荊山的雲公道士,不時會出現在如桃花源般的地方。他去北面山谷中砍柴,又到西村來售賣草藥。村中的炊煙在暮靄中升起,天色漸晚,長滿榛草的路上有歸來的客人。我拄着柺杖前行,正好與他相逢,依舊還是從前的樣子。偶然相遇十分歡喜,彼此情意懇切地訴說着分別後的情形。他說我本應如搏擊於扶桑的鳥兒,振翅高飛。可爲何我偏偏生逢這昌盛時運,卻獨自被棄在草野。他既嘲笑接輿的狂傲,又憐憫孔丘的困厄。世俗人情趨炎附勢,而我所堅守的道以安閒寂靜爲貴。我如今隱居在西山之下,門庭罕見人跡。不知什麼時候能回到清澈的溪邊,跟從你一起煉製丹藥。

賞析

這首詩描繪了詩人與道士雲公相遇交談的情景。開篇展現田園春日農忙之景,爲後文與雲公相遇埋下伏筆。詩中通過雲公的行蹤,刻畫了一個隱逸山林的道士形象。兩人相逢後相談甚歡,不僅回憶往昔,還交流對人生、時運的看法。雲公對詩人表達了理解與感慨,「謂予搏扶桑,輕舉振六翮。奈何偶昌運,獨見遺草澤」,既惋惜詩人才能未展,又感慨命運無常。詩中還體現了詩人對世俗「物情趨勢利」的批判和對「吾道貴閒寂」的堅守,表達了對寧靜隱居生活的嚮往,以「何時還清溪,從爾煉丹液」作結,更是流露出渴望擺脫塵世羈絆,與雲公一同求道煉丹的心願,全詩情境交融,情感真摯,透着一種超脫塵世的悠然意境 。

孟浩然

孟浩然

孟浩然,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲“王孟”。 ► 267篇诗文