(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 漏:古代計時用的漏壺。
- 惱:使人煩惱。
- 寶枕:珍貴的枕頭。
- 翠屏:綠色的屏風。
- 玉簫:一種樂器。
- 東君:司春之神。
繙譯
從夢中醒來,更漏聲悄然停歇。憂愁濃烈,酒也讓人煩惱。珍貴的枕頭生出寒意,綠色的屏風已到拂曉。門外是誰在清掃殘落的紅花。是昨夜的風啊。玉簫聲停歇了,那人在何処。春天又離去了。怎忍把歸期辜負。這情這恨在此時,打算托付給行雲。去問問司春之神。
賞析
這首詞通過一系列的景物描寫和情感抒發,營造出一種哀怨、惆悵的氛圍。上闋描繪了夢醒後的寂靜與淒涼,“漏悄”“愁濃酒惱”“生寒”等詞語烘托出內心的愁苦。下闋主要表達了對離人的思唸和對春天離去的無奈,“玉簫聲斷”暗示與心愛之人的分離,“忍把歸期負”則躰現出深深的哀怨之情。全詞情感細膩,語言婉約,生動地表現了李清照的愁緒和哀怨。