上巳篇
仁风导和气,勾芒御昊春。
姑洗应时月,元巳启良辰。
密云荫朝日,零雨洒微尘。
飞轩游九野,置酒会众宾。
临川悬广幕,夹水布长茵。
徘徊存往古,慷慨慕先真。
朋从自远至,童冠八九人。
追好舞雩庭,拟迹洙泗滨。
伶人理新乐,膳夫烹时珍。
八音硼礚奏,肴俎从横陈。
妙舞起齐赵,悲歌出三秦。
春醴逾九酝,冬清过十旬。
盛时不努力,岁暮将何因。
勉哉众君子,茂德景日新。
高飞抚凤翼,轻举攀龙鳞。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上巳:古代節日,漢以前以農曆三月上旬巳日爲「上巳」,魏晉以後,定爲三月三日,不必取巳日。
- 仁風:指溫和的風。
- 勾芒:古代傳說中主管樹木的神。
- 昊(hào):廣大無邊。
- 姑洗:古代樂律名。
- 元巳:即上巳。
- 飛軒:驅馳的車子。
- 九野:九州的土地。
- 童冠:指青少年。
翻譯
溫和的風引導着祥和之氣,主管樹木的勾芒神駕馭着廣闊春天。姑洗樂律呼應應時的月亮,上巳開啓了美好的時光。濃密的雲彩遮蔽着朝陽,零星的細雨灑下細微的塵土。飛馳的車子在九州遨遊,擺設酒席宴請衆多賓客。靠近河流懸掛着寬廣的幕布,沿着水域佈置着長長的墊子。徘徊間思索着往古之事,慷慨激昂地仰慕先賢真人。朋友和隨從從遠方到來,有八九位青少年。追思在舞雩庭的美好,模仿孔子在洙水泗水之濱的事蹟。樂工整理新樂曲,廚師烹飪當時的珍饈。八種樂器發出鏗鏘之聲演奏,菜餚食具雜亂地擺放。優美的舞蹈來自齊趙之地,悲壯的歌聲出自三秦地區。春酒比多次釀造的酒更醇厚,冬天的清酒超過了十旬。在興盛時期不努力,到了年末又因爲什麼呢。勸勉各位君子,美德要如太陽每天更新。高飛時撫着鳳凰的翅膀,輕易地舉起攀附着龍的鱗片。
賞析
這首詩描繪了上巳節時的歡樂景象和人們的活動。詩中用優美的語言刻畫了春天的氛圍,如仁風、勾芒等,展現了大自然的生機勃勃。同時,描述了人們歡聚一堂,飲酒作樂,欣賞歌舞表演等場景,體現了節日的歡樂氛圍和人們對美好生活的追求。詩中還提到了對往古先賢的仰慕,以及對朋友到來的欣喜,表達了作者對友情和美好品德的崇尚。最後強調了要珍惜時光,努力奮進的思想。整首詩意境開闊,情緒積極向上,具有較高的藝術價值。

張華
西晉范陽方城人,字茂先。博學有文章。武帝時爲中書令、散騎常侍。力排衆議,與羊祐密定滅吳大計。吳亡,封廣武縣侯。爲荀勖所忌,出爲都督幽州諸軍事。惠帝立,拜太子少傅。楚王司馬瑋被誅,以首謀有功,拜侍中,累遷司空,封壯武郡公。爲趙王司馬倫所殺。性好人物,誘進不倦,卒之日,家無餘財,惟文史充棟。有《博物志》,另有《張司空集》輯本。
► 42篇诗文