譯文
玉樓上春風拂動杏花衣衫,嬌柔瘦弱的身體擔心因迷戀春色而受風寒。借酒消愁十天有九天喝得爛醉不堪。單薄消瘦。深深愁怨難排遣,懶得梳妝打扮,眉影變淡,粉香全消,首飾全減。眼前是愁雨紛落天地昏暗,在芳草鋪遍江南的心上人什麼時候能回來?
注釋
玉樓:華貴的樓閣。迕:風吹動。
春寒賺:爲春寒所侵襲。
酒病:飲酒過多而病。嵌:深陷。
巖巖:消瘦的樣子。
眉兒淡:指懶梳妝,沒有畫眉。

喬吉
喬吉,元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的雜劇作品,見於《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據《全元散曲》所輯存小令200餘首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。
► 54篇诗文
喬吉的其他作品
- 《 雙調 · 水仙子 · 重觀瀑布 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 雙調 · 折桂令 · 毗陵晚眺 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 折桂令 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 小桃紅 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 正宮 · 綠麼遍 · 自述 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 雙調 · 雁兒落帶得勝令 · 自適 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 雙調 · 水仙子 · 若川秋夕聞砧 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 折桂令 》 —— [ 元 ] 喬吉