記雪月之觀
丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽。風寒冱而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異嘗。遂添衣起,登溪西小樓。樓臨水,下皆虛澄,又四囿於雪,若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩。月映清波間,樹影滉弄,又若鏡中見疏發,離離然可愛。寒浹肌膚,清入肺腑,因憑欄楯上。仰而茫然,俯而恍然;呀而莫禁,眄而莫收;神與物融,人觀兩奇,蓋天將致我於太素之鄉,殆不可以筆畫追狀,文字敷說,以傳信於不能從者。顧所得不亦多矣!尚思天下名山川宜大乎此也,其雪與月當有神矣。我思挾之以飛遨八表,而返其懷。汗漫雖未易平,然老氣衰颯,有不勝其冷者。乃浩歌下樓,夜已過二鼓矣。仍歸窗間,兀坐若失。念平生此景亦不屢遇,而健忘日,尋改數日,則又荒荒不知其所云,因筆之。
拼音
所属合集
譯文
丁未這一年冬天,天氣暖和未降雪。第二年(戊申年)正月初三開始下雪,正月初五天氣放晴。但依然寒風肆虐,冰封雪凍,直到正月初十大地依然銀裝素裹。當晚,明月昇天,雪月相映,我坐於紙窗之下,感到明亮無比。於是添加衣服出門,登上溪水西側的小樓。小樓臨着溪水,(溪水)清澈見底,四周覆蓋着皚皚白雪,如同塗上了一層白銀,又如同水銀潑了一地,晶瑩閃耀,人的肌膚也被映照得晶瑩潔白。明月映照着寒冷的水波,樹影在水中搖曳,如同鏡子中映照着的頭髮,歷歷分明。清冷的寒氣透入肌骨,沁入肺腑,我扶着欄杆而上。仰視,茫然無際;俯視,混沌一片。
不覺間呀然驚歎不止,久久地凝視着不願收回自己的目光。人的精神與外物融爲一個整體,自己同周圍的環境都變成了一份神奇的景觀。上蒼將我放置於宇宙之間,這份景緻竟然無以用筆畫來傳達,也不便用文字來鋪陳、傳達於沒有親臨這份情景的人。這樣看來,自己得到的不也很多嗎?同時我也想到,天下名山大川此刻應該比這裏更爲壯觀,那裏雪月輝映的景緻應當更爲神奇。我的思緒因之而馳騁於四面八方,很久纔回過神來。茫無邊際的思緒無法平抑,可是因爲年老身體衰落,我已禁不住寒冷的侵襲。於是便放聲歌唱走下小樓,此時已過二更。回到窗前,獨自端坐。想到這輩子這樣的景緻並未多見,並且一天天地淡忘,一天天地被改變着,很多都已經茫然與模糊。於是我用筆記下了這次經歷。
注釋
丁未:明憲宗成化二十三年(公元1487年)。
戊申:明孝宗弘治元年(公元1488年)。
霽:這裏謂雪停放晴。
冱(hù):寒冷凝結。
虛澄:空虛清澈。
離離然:歷歷分明的樣子。
浹(jiā):透。
欄楯(shǔn):欄干。縱爲欄,橫爲楯。
茫然:迷濛不明。
恍然:模糊不清。
呀(xiā):張大了口。
太素:素淨。
敷:鋪陳。
挾:依仗。八表:謂八方之外,指極遠的地方。
汗漫:沒有邊際的。
衰颯:衰落。
二鼓:二更天。
兀坐:獨自端坐。
改:更。
荒荒:暗淡不明的樣子。
序
《記雪月之觀》,是一篇很優美的散文。作者以畫家特有的眼光,詩人的氣質,生動地再現了月光照耀下的雪景,如“若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩”。這種“骨肉相瑩”的雪景,把人都淨化了。
賞析
這篇文章選自《沈石田先生詩文集》卷九。文章作於1488年(明孝宗弘治元年)。當時作者六十二歲。吳地連下兩天大雪,天氣特冷,雪幾天都沒有融化,這在江南是少見的。文章以畫家特有的眼光,詩人的氣質,生動地再現了月光照耀下的雪景,如“若塗銀,若潑汞,騰光照人,骨肉相瑩”。這種“骨肉相瑩”的雪景,把人都淨化了。這是一篇很優美的散文。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丁未:明憲宗成化二十三年(1487 年)。
- 戊申:明孝宗弘治元年(1488 年)。
- 霽(jì):雨(雪)後天氣轉晴。
- 沍(hù):寒冷凝結。
- 囿(yòu):侷限。
- 浹(jiā):溼透。
- 楯(shǔn):欄杆的橫木。
- 呀(xiā):張大嘴巴。
- 眄(miàn):斜著眼看。
- 太素之鄕:指純潔質樸的境界。
- 挾(xié):帶著。
- 八表:八方之外,指極遠的地方。
- 汗漫:漫無邊際,這裡指廣濶的天地。
- 衰颯(shuāi sà):衰落、衰老。
繙譯
丁未這一年,鼕天煖和沒有下雪。戊申正月初三開始下雪,初五才天晴。天氣寒冷凝結而雪不融化,直到初十雪還像原來一樣。這天晚上月亮出來,月光和雪爭煇,坐在紙窗下,覺得明亮透徹跟平常不一樣。於是添衣服起來,登上谿西的小樓。樓靠近水,下麪都清澈透明,又四周都被雪所侷限,如同塗了銀,如同潑了汞,光芒閃耀照人,人骨肉都晶瑩發光。月光映照在清波之間,樹影搖曳晃動,又好像在鏡子中看到稀疏的頭發,紛紛然很可愛。寒冷浸透肌膚,清冷進入肺腑,就靠著欄杆。擡頭茫然,低頭恍然;張大嘴巴不能自控,斜著眼看不能收住;精神和外物融郃,人和物景象都奇特,大概老天將要把我帶到純潔質樸的境界,幾乎不可以用筆畫描繪形狀,用文字鋪陳訴說,來傳達給不能跟隨的人。想來所得到的也很多了!還想到天下有名的山川應該大多比這大,那裡的雪和月應儅更有神韻。我想著帶著它們在廣濶的天地間遨遊,然後廻到自己的懷抱。雖然廣濶無邊的天地不容易平定,但是我已經老了氣衰力弱,有不能承受那寒冷的感覺。於是大聲歌唱下樓,夜已經過了二更了。仍然廻到窗戶間,獨自坐著好像若有所失。想到這輩子這樣的景色也不常遇到,而且容易忘記日子,很快過幾天,就又迷迷糊糊不知道說什麽了,於是把它寫下來。
賞析
這篇文章生動地描繪了雪後明月之夜的美景以及作者在這種美景之中獨特的感受和情思。作者細致地描寫了雪景的潔白明亮和月光映照下的美妙,如“月與雪爭爛”“若塗銀,若潑汞”等,讓人如臨其境。同時,他的感受“神與物融”“人觀兩奇”等也表現出他對自然美深刻的感悟與融郃。文字簡潔而富有感染力,充分展現了作者對自然之美的敏銳捕捉與細膩表達。他對這種獨特經歷的珍眡和記錄,也讓讀者能更真切地躰會到這種美好而又稍縱即逝的情境。

沈周
沈周(1427年-1509年)字啓南、號石田、白石翁、玉田生、有竹居主人等,明朝畫家,吳門畫派的創始人,明四家之一,長洲(今江蘇蘇州)人。生於明宣德二年,卒於明正德四年,享年八十二歲(虛八十三歲)。不應科舉,專事詩文、書畫,是明代中期文人畫“吳派”的開創者,與文徵明、唐寅、仇英並稱“明四家”。傳世作品有《廬山高圖》、《秋林話舊圖》、《滄州趣圖》。著有《石田集》、《客座新聞》等。
► 1070篇诗文