和陳無逸九日 其二

· 牟巘
萬事真成一繆悠,西風節物若爲酬。 鴻饑未覺他鄉遠,菊老誰同此日愁。 已洗眵昏看白眼,更扶衰病費丹頭。 吟情笑我今何似,廢筧寒泉澀不流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

{繆(miù)悠:荒謬,虛妄。西風:秋風。節物:各個季節的風物景色。眵(chī)昏:眼屎昏花。丹頭:道教指精煉而成的丹藥。筧(jiǎn):連接起來引水用的長竹管。}

翻譯

{萬事真是都變得那麼荒謬虛妄,秋風中的景物又拿什麼來作爲回報。大雁飢餓也不覺得他鄉遙遠,菊花已老有誰與我在這一天共同愁苦。已經洗掉眼屎昏花能看清他人白眼,還要再支撐着衰病之軀耗費丹藥。我的吟詩之情笑我現在像什麼呢,廢舊的竹筧寒泉艱澀得都不流動了。}

賞析

{這首詩抒發了一種複雜的情緒和感慨。詩中通過描述萬事的荒謬、秋風中節物的無以爲酬,體現出一種失落和無奈。以大雁和菊花爲意象,進一步烘托出一種孤獨和愁苦的心境。詩人面對自身的衰老和疾病,以幽默自嘲的方式表達內心的苦澀。最後用寒泉不流來暗示自己才情的阻滯,整首詩情感細膩深沉,意境蕭瑟,反映出詩人在特定時刻的心境和對生活的體悟。}

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文