所属合集
注釋
帝裏:帝都,京都。
重門:層層設門。
沾惹:牽纏,招引。
拚捨:割捨。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝裏:指京都,這裏指北宋都城汴京(今河南開封)。
- 雁斷:指大雁不再傳遞書信,意味着音信斷絕。
- 拚捨(pàn shě):割捨,捨棄。
- 寒食:節令名,在清明前一二日。寒食節有禁火、吃冷食的習俗。
- 巷陌:街巷。
- 浸:籠罩。
翻譯
京都的春天已然遲暮。重重門戶緊閉在深深的庭院之中。臺階前的小草綠意盎然,傍晚的天空中再也不見大雁傳書的蹤影。獨在樓上,遠方的書信又有誰來傳遞呢?心中的怨恨如絲如縷,連綿不絕。
多情的人自然容易招惹諸多煩惱,難以割捨內心的情思。不知不覺,寒食節又到了。在那鞦韆搖曳的街巷裏,此刻寂靜無聲,潔白的梨花在皎潔的月光斜照下,彷彿被月色輕輕籠罩。
賞析
這首詞描繪了春暮時節一位閨中女子的相思怨恨之情。上闋通過描繪暮春景象,如春晚、深院、綠階、雁斷等,渲染出一種孤寂、哀怨的氛圍,直接點出女子因得不到遠方來信而心懷怨恨。下闋進一步深入刻畫女子內心的情感掙扎,她深知多情會帶來煩惱卻難以割捨。寒食節這一特殊的節日,更增添了她的孤獨之感,而結尾處幽靜的鞦韆巷陌、斜照的皎月與浸在月色裏的梨花,構成了一幅清冷空靈的畫面,以景結情,進一步烘托出女子內心的惆悵與寂寞。整首詞情景交融,細膩地展現了女子複雜而深沉的情感,體現了李清照詞清新婉轉、情感真摯的風格。

李清照
李清照,山東省濟南章丘人,號易安居士。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
► 104篇诗文