(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九流:指九條河流,這裏代指各行各業。
- 渭(wèi):古代河名,今陝西省渭河。
- 戴發:指頭戴髮髻的人。
- 比丘(bǐqiū):佛教徒稱僧侶。
- 紅袖:指穿紅袖子的女子。
- 酣(hān):飲酒後醉得很痛快。
- 樓上舞:在樓上跳舞。
- 黑風:指兇惡的風。
- 墮(duò):墜落。
- 海洋舟:海上的船。
- 偷醅(tōupēi):私自釀酒。
- 畢卓(bì zhuó):指畢卓,東漢末年的軍閥。
- 辟穀(pìgǔ):不食五穀雜糧,只吃穀物以外的食物。
- 張良:西漢初年的政治家、軍事家。
- 枉(wǎng):白白地,無故地。
- 尊罍(zūnléi):古代盛酒的器皿。
- 轄(xiá):掌管。
- 井中投:指跳井自盡。
翻譯
九條河流匯聚在渭河,一個頭戴髮髻的僧人。 曾經有位穿紅袖子的女子在樓上痛飲跳舞,如今卻被兇惡的風吹落在海上的船上。 私自釀酒的畢卓爲了酒而活,不食五穀雜糧的張良卻死在留。 每每想起那些盛酒的器皿,心中總有一種報答之情,何時才能掌管自己的命運,跳出這困境呢。
賞析
這首詩描繪了古代社會中各行各業的人物形象,通過對不同人生境遇的描寫,反映了人生的起伏和無常。詩中通過對九流人物的生活遭遇的對比,表達了對社會現實的思考和對命運的控訴,展現了作者對人生的深刻感悟。