石門篇贈邵大佩
註釋
邵大佩(shào dà pèi):古代人名,此處指詩中的人物。 石門(shí mén):地名,古代地名,指邵大佩的家所在地。 四明(sì míng):地名,指邵大佩所在的地方。 西郭(xī guō):地名,指邵大佩所在地的一個區域。 樓居(lóu jū):住在樓上。 滄海(cāng hǎi):大海的古稱。 懸河流(xuán hé liú):形容高論不斷,如懸在河流上。 蠹魚壞(dù yú huài):比喻古文破損不堪。 赤城(chì chéng):地名,指邵大佩所在的地方。 挾策從師(xié cè cóng shī):帶着詩文向老師學習。 綠袖青衿(lǜ xiù qīng jīn):形容美貌的年輕人。 騎龍策鳳(qí lóng cè fèng):比喻才華出衆。 桃花洞(táo huā dòng):傳說中仙人居住的地方。 霞氣(xiá qì):彩霞飄動的景象。 芳草筵(fāng cǎo yán):美麗的草地。
翻譯
你是否見過邵大佩,家住石門天所買。兩座山峯夾着漢江,扶持着太陽,十里波濤直達滄海。 我見到你在四明的西郭外,主人住在清水環繞的樓上。一夜間高談河流,四壁上古文破損不堪。 說起邵大佩是赤城的客人,帶着詩文向老師學習三年有餘。他身着綠袖,領着青衿,是位美貌的年輕人,就像騎着龍,駕着鳳凰一樣與衆不同。 邵大佩收斂領口,似乎要前去。他說他家住在石門邊,仙人不去的桃花洞,時常有霞氣飄蕩在芳草叢中。 轉眼間他遞過筆,握住我的手,邀請我題詩,敬我一杯酒。
賞析
這首詩描繪了邵大佩的風采和才華,以及他與詩人之間的交流和互動。詩中通過對邵大佩的描寫,展現了他的學識淵博、才華橫溢,以及與詩人之間的友情。詩人以優美的語言,將邵大佩的形象描繪得栩栩如生,給人留下深刻的印象。整首詩意境優美,情感真摯,展現了古代文人之間的交往和情誼。