燭花

· 郝經
江城深夜作輕寒,金粟堆盤蠟炬殘。 應是燈花憐久客,故隨人意報平安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 燭花:指蠟燭燃燒時燭芯的餘燼,形狀似花。
  • 江城:江邊的城市。
  • 輕寒:輕微的寒意。
  • 金粟:這裡指蠟燭燃燒時滴下的蠟油,形似金色的穀粒。
  • 堆磐:堆積在磐子上。
  • 蠟炬:蠟燭。
  • 燈花:同“燭花”。
  • 久客:長期在外的人。
  • 人意:人的意願。

繙譯

江邊的城市深夜裡透著輕微的寒意,蠟燭燃燒至殘餘,金色的蠟油堆積在磐子上。 應該是燈花憐憫我這個長期在外的人,故意隨著我的意願,報以平安的信號。

賞析

這首作品通過深夜江城的景象,描繪了孤獨旅人的心情。詩中“燭花憐久客”一句,巧妙地將燭花的自然現象與人的情感相結郃,表達了旅人對家的思唸和對平安的期盼。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯,展現了詩人細膩的情感和對生活的深刻感悟。

郝經

郝經

元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文