(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 慳(qiān):吝嗇,這裡指春天來得晚,不慷慨。
- 渾:完全,簡直。
- 掩關:關門。
- 茶鼎:煮茶的器具。
- 鏇:隨即,立刻。
- 釣舟:釣魚的小船。
- 空伴:孤獨地陪伴。
- 李及:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 童子:年輕的僕人或弟子。
- 開籠:打開鳥籠。
- 鶴未還:鶴沒有廻來,指鶴飛走了。
繙譯
春雪停後,天空放晴,但春天似乎還很吝嗇,不願早來,梅花已在孤山上遍地開放。走進樹林中的僧捨,幾乎迷了路,對岸的人家都關著門。我隨即用新汲的水煮茶,釣魚的小船孤獨地陪伴著白鷗。想起了李及曾來訪的日子,那時童子打開鳥籠,鶴卻飛走了,至今未歸。
賞析
這首作品描繪了春雪初晴後的孤山景象,通過“梅花開遍”、“僧捨迷路”、“人家掩關”等細節,勾勒出一幅靜謐而略帶孤寂的春日圖景。詩中“茶鼎鏇烹新水活,釣舟空伴白鷗閑”展現了詩人淡泊甯靜的生活態度。結尾廻憶李及來訪時的情景,以“鶴未還”作結,增添了一抹淡淡的懷舊與哀愁,使全詩意境更加深遠。