送人歸清江省親

· 吳當
遠樹驚寒線在衣,西風吹雪作花飛。 清江碧嶂秋光裏,不爲鱸魚也合歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :突然感到。
  • 寒線:寒冷的氣息。
  • 西風:秋天的風。
  • 作花飛:形容雪花飄落如花瓣飛舞。
  • 清江:清澈的江水。
  • 碧嶂:青翠的山峯。
  • 秋光:秋天的景色。
  • 鱸魚:一種美味的魚,常用來比喻美好的事物或家鄉的特產。

翻譯

遠處的樹木在寒氣中顯得格外清晰,寒冷的氣息彷彿穿透了衣服。西風帶來了雪花,它們像花瓣一樣在空中飛舞。在清澈的江水和青翠的山峯映襯下,秋天的景色格外迷人。即使不是爲了那美味的鱸魚,也值得爲了這樣的美景而歸去。

賞析

這首詩描繪了秋天的景色,通過「遠樹驚寒」和「西風吹雪」生動地表現了季節的轉換和自然的壯美。詩中的「清江碧嶂」則是對家鄉美景的讚美,表達了詩人對家鄉的深深眷戀。最後一句「不爲鱸魚也合歸」巧妙地運用了典故,表達了即使沒有特別的理由,也應當回到這樣美麗的地方。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉的深情和對自然美景的欣賞。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文