送蜀士赴潮陽巡檢

· 吳當
江深巴子國,海闊粵王城。 萬里獨爲客,三年嘗領兵。 艱危才易見,留滯氣難平。 莫灑臨岐淚,圖南羽翮成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巴子國:指古代巴國的所在地,今四川一帶。
  • 粵王城:指古代廣東一帶,即今廣州地區。
  • 領兵:指揮軍隊。
  • 臨岐:分別的地方。
  • 圖南:指向南方進發,比喻遠大的志向或旅程。
  • 羽翮:鳥的翅膀,比喻人的才能或力量。

翻譯

江水深邃流經巴子國,海洋遼闊圍繞粵王城。 萬里之外獨自爲客,三年之中常領兵。 艱難危險中才能顯見,滯留他鄉心氣難平。 不要在分別時灑淚,你的遠大志向和力量正待展翅高飛。

賞析

這首作品描繪了離別的場景,同時表達了對遠行者的鼓勵和期望。詩中通過「江深」、「海闊」等自然景象的描繪,營造出壯闊的背景,凸顯了行者的孤獨與艱辛。後兩句則轉爲鼓勵,勸慰行者不要因離別而悲傷,而應懷抱遠大的志向,振翅高飛。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深情厚意和對其未來的美好祝願。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文