秋日和韻

溪上危峯亂插空,雨晴蒼翠尚濛濛。 不堪昨夜西風急,吹落半庭霜葉紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 危峯:高聳險峻的山峯。
  • 亂插空:形容山峯高聳,彷彿插入了天空。
  • 蒼翠:深綠色,指樹木的顏色。
  • 濛濛:微雨或霧氣中的模糊景象。
  • 不堪:難以承受。
  • 西風:秋天的風。
  • 半庭:庭院的一半。
  • 霜葉:經霜打過的葉子,通常指秋天變紅的葉子。

翻譯

溪邊的山峯高聳入雲,雨過天晴後,那些深綠色的樹木依然籠罩在朦朧之中。昨夜的西風異常猛烈,讓人難以承受,它吹落了庭院中一半的霜葉,使得它們變得鮮紅。

賞析

這首作品描繪了秋日雨後的景色,通過「危峯亂插空」和「雨晴蒼翠尚濛濛」的描寫,展現了山峯的雄偉和雨後的朦朧美。後兩句「不堪昨夜西風急,吹落半庭霜葉紅」則傳達了秋風的無情和落葉的悽美,表達了詩人對自然變化的敏感和對秋日景色的深刻感受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人朱希晦對自然景色的獨特感悟和藝術表現力。

朱希晦

元溫州樂清人。順帝至正末隱居瑤山,與四明吳主一、蕭臺趙彥銘吟詠雁山中,稱雁山三老。明初薦於朝,命未至而卒。有《雲鬆巢集》。 ► 179篇诗文