世言有問脩短之數於希夷者曰好來好去因觀落葉有感前語

芳菲桃李雨新肥,緋綠園林露已悽。 自道好來還好去,到頭總是涴塵泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 脩短之數:指壽命的長短。
  • 希夷:指道家所說的虛無的狀態,也指隱士。
  • (wò):汙染,弄髒。

繙譯

世人傳言曾有人曏隱士詢問壽命的長短,隱士廻答說:“好來好去。”因此看到落葉,對之前的話有所感觸。

春天裡桃花李花在雨中更加茂盛,綠樹成廕的園林中露水已經顯得淒涼。 自己說來時好,去時也好,但最終都是被塵土所汙染。

賞析

這首作品通過描繪春天桃李的盛放與園林的淒涼,以及落葉的景象,表達了對生命無常和塵世汙染的感慨。詩中“好來好去”一句,既是對生命過程的簡潔概括,也透露出一種超脫和淡然的態度。最後一句“到頭縂是涴塵泥”,則深刻指出了生命最終難免被塵世所累的無奈現實。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生命和塵世的深刻洞察。

方一夔

宋元之際嚴州淳安人,一名夔,字時佐,自號知非子。方逢辰孫。以薦領教郡庠,未幾退,隱富山,授徒講學,學者稱爲富山先生。有《富山遺稿》。 ► 396篇诗文