(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舸 (gě):小船。
- 一畝宮:形容船隻寬敞,如同擁有一畝地的宮殿。
- 兩溪:兩條溪流。
- 篷:船篷,指船艙。
- 壺中賣藥公:指隱士或道士,常以賣藥爲名,實則修煉或隱居。
- 嘯 (xiào):長嘯,一種表達情感的方式。
- 滄洲:指遙遠的水邊,常用來形容隱士的居所。
- 氣如虹:形容氣勢宏偉,如彩虹般絢麗。
- 深隱:深居簡出,隱居。
- 蓑笠:蓑衣和斗笠,農夫或漁夫的裝束,這裏指隱居生活。
翻譯
一隻小船寬敞得像一畝地的宮殿,兩條溪流無處不沐浴在春風之中。 遙想那船篷下讀書的人,正是那壺中賣藥的隱士。 他的長嘯聲隔着遙遠的水邊,聲音如同猛虎,煉丹的氣息藏在別室,氣勢如彩虹般壯麗。 我後悔沒有早早謀求深居簡出的生活,何時能與你一同,披着蓑衣,戴着斗笠,共同隱居。
賞析
這首詩描繪了一幅隱逸生活的理想圖景,通過對船隻、溪流、讀書人、長嘯聲和煉丹氣的描寫,展現了詩人對隱居生活的嚮往和羨慕。詩中「一舸寬於一畝宮」以誇張手法表現了船隻的寬敞,而「兩溪無處不春風」則傳達了春天的生機與溫暖。後兩句通過對隱士形象的描繪,表達了詩人對隱逸生活的深切向往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對簡樸自然生活的渴望和對世俗的超越。