採蓮子

隔煙花草遠濛濛,恨個來時路不同。正是停橈相遇處,鴛鴦飛去急流中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 隔菸:隔著菸霧。
  • 花草:這裡指水邊的花草。
  • 遠濛濛:形容遠処景象模糊不清。
  • 恨個:恨的是。
  • 來時路不同:指兩人來的路不同,比喻彼此的境遇或心境不同。
  • 停橈:停船。
  • 相遇処:相遇的地方。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常用來比喻恩愛夫妻或情侶。
  • 急流:湍急的水流。

繙譯

隔著菸霧,遠処的花草模糊不清,我恨的是我們來的路不同。正是在這裡停船相遇,鴛鴦飛曏湍急的水流中。

賞析

這首作品通過描繪隔菸遠望的景象,表達了詩人對與心愛之人路途不同的遺憾。詩中“隔菸花草遠濛濛”一句,以朦朧的意象渲染了詩人的情感氛圍。後兩句“正是停橈相遇処,鴛鴦飛去急流中”,則巧妙地利用鴛鴦飛曏急流的畫麪,象征了詩人內心的沖動與無奈,增強了詩的情感深度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情小詩。

朱慶餘

朱慶餘

朱慶餘(生卒年不詳),名可久,字慶餘,以字行,越州(今浙江紹興)人,唐代詩人。寶曆二年(826)進士,官至祕書省校書郎,見《唐詩紀事》卷四六、《唐才子傳》卷六,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作爲參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據說張籍讀後大爲讚賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明豔更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌值萬金。”於是朱慶餘聲名大震。 ► 173篇诗文