飛仙閣
土門山行窄,微徑緣秋毫。
棧雲蘭幹峻,梯石結搆牢。
萬壑攲疏林,積陰帶奔濤。
寒日外澹泊,長風中怒號。
歇鞍在地底,始覺所歷高。
往來雜坐臥,人馬同疲勞。
浮生有定分,飢飽豈可逃。
嘆息謂妻子,我何隨汝曹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 土門:地名,位於今陝西省。
- 微徑:小路。
- 秋毫:比喻極細小的東西。
- 棧雲:形容棧道高聳入雲。
- 蘭幹:欄杆。
- 萬壑:形容山谷衆多。
- 攲(qī):傾斜。
- 奔濤:形容水流湍急如奔騰的波濤。
- 澹泊:淡泊,這裏指日光淡弱。
- 怒號:大聲呼嘯。
- 歇鞍:卸下馬鞍,指停下休息。
- 定分:命中註定。
- 汝曹:你們。
翻譯
土門山的山路狹窄,小徑細如秋毫。 棧道高聳入雲,欄杆險峻,梯石結構堅固牢靠。 無數山谷中,傾斜的疏林,積聚的陰涼伴隨着奔騰的波濤。 寒日在外顯得淡泊,長風在其中怒號。 卸下馬鞍,在地底休息,才覺察到所經過的地方有多高。 來往的人們雜亂地坐着或躺着,人和馬都同樣疲勞。 浮生有着命中註定的分量,飢餓和飽足豈能逃避。 嘆息着對妻子說,我爲何要跟隨你們呢。
賞析
這首詩描繪了杜甫在土門山行旅中的艱辛與感慨。詩中通過「土門山行窄」、「微徑緣秋毫」等句,生動地刻畫了山路的險峻與狹窄。後文「棧雲蘭幹峻」、「梯石結搆牢」則進一步以棧道的高聳和梯石的堅固,展現了旅途的艱險。詩的末尾,杜甫表達了對命運的無奈和對家庭的依戀,透露出一種深沉的人生感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了杜甫詩歌的沉鬱風格。