飛仙閣

· 杜甫
土門山行窄,微徑緣秋毫。 棧雲蘭幹峻,梯石結搆牢。 萬壑攲疏林,積陰帶奔濤。 寒日外澹泊,長風中怒號。 歇鞍在地底,始覺所歷高。 往來雜坐臥,人馬同疲勞。 浮生有定分,飢飽豈可逃。 嘆息謂妻子,我何隨汝曹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 土門:地名,位於今陝西省。
  • 微徑:小路。
  • 秋毫:比喻極細小的東西。
  • 棧雲:形容棧道高聳入雲。
  • 蘭幹:欄杆。
  • 萬壑:形容山谷衆多。
  • (qī):傾斜。
  • 奔濤:形容水流湍急如奔騰的波濤。
  • 澹泊:淡泊,這裏指日光淡弱。
  • 怒號:大聲呼嘯。
  • 歇鞍:卸下馬鞍,指停下休息。
  • 定分:命中註定。
  • 汝曹:你們。

翻譯

土門山的山路狹窄,小徑細如秋毫。 棧道高聳入雲,欄杆險峻,梯石結構堅固牢靠。 無數山谷中,傾斜的疏林,積聚的陰涼伴隨着奔騰的波濤。 寒日在外顯得淡泊,長風在其中怒號。 卸下馬鞍,在地底休息,才覺察到所經過的地方有多高。 來往的人們雜亂地坐着或躺着,人和馬都同樣疲勞。 浮生有着命中註定的分量,飢餓和飽足豈能逃避。 嘆息着對妻子說,我爲何要跟隨你們呢。

賞析

這首詩描繪了杜甫在土門山行旅中的艱辛與感慨。詩中通過「土門山行窄」、「微徑緣秋毫」等句,生動地刻畫了山路的險峻與狹窄。後文「棧雲蘭幹峻」、「梯石結搆牢」則進一步以棧道的高聳和梯石的堅固,展現了旅途的艱險。詩的末尾,杜甫表達了對命運的無奈和對家庭的依戀,透露出一種深沉的人生感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了杜甫詩歌的沉鬱風格。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文