(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閬水:即嘉陵江,流經閬中。
- 石黛:古代婦女畫眉用的青黑色顏料,這裏比喻江水的顏色。
- 碧玉:青綠色的玉石,也用來形容江水的清澈。
- 相因依:相互依存,相互映襯。
- 憐:喜愛。
- 日破浪花出:太陽從波浪中升起,浪花被陽光照耀。
- 沙際:沙灘邊。
- 巴童:巴地的孩童。
- 蕩槳:划槳。
- 攲側:傾斜,這裏指船隻傾斜劃過。
- 水雞:一種水鳥。
- 勝事:美好的事物或景色。
- 可腸斷:形容景色美得讓人心碎。
- 天下稀:天下少有。
翻譯
嘉陵江的水色像什麼呢?就像石黛與碧玉相互依偎,青黑與清澈交相輝映。 我喜愛太陽從波浪中升起,更欣喜春天從沙灘邊歸來。 巴地的孩童划着槳,船隻傾斜着穿過江面,水鳥銜着魚兒在空中飛來飛去。 閬中的美景讓人心醉神迷,閬州城南的景色天下少有。
賞析
這首作品描繪了嘉陵江的美麗景色,通過生動的意象和細膩的筆觸,展現了江水的清澈與波光,以及周圍生機勃勃的自然景象。詩中「石黛碧玉相因依」一句,巧妙地運用比喻,將江水的顏色描繪得既形象又富有詩意。後文通過對日出的讚美、春天的迴歸、孩童的划船和水鳥的飛翔等場景的描寫,進一步以動襯靜,展現了江畔的寧靜與生機。結尾的「閬中勝事可腸斷,閬州城南天下稀」更是將閬中的美景提升到了一個令人心馳神往的境界,表達了詩人對這片土地的深厚情感和無限讚美。