(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟 (jiē):嘆息。
- 羈棲 (jī qī):寄居異鄉。
- 騏驥 (qí jì):良馬,比喻才能出衆的人。
- 鶺鴒 (jí líng):一種鳥,常用來比喻兄弟。
- 水府 (shuǐ fǔ):指水中的世界,這裏指吳地水域廣闊。
翻譯
戰亂之後,我感嘆自己還活着,但在異鄉見到你卻很難。 草色枯黃,良馬因病而憔悴,沙灘上的鶺鴒感到寒冷。 楚地設有關城,險要難以逾越,吳地水域廣闊,吞沒了多少思念。 十年來,朝朝暮暮的淚水,我的衣袖從未乾過。
賞析
這首詩表達了杜甫對遠方弟弟的深切思念和戰亂帶來的無奈。詩中,「草黃騏驥病,沙晚鶺鴒寒」通過對自然景象的描繪,隱喻了詩人的孤獨和淒涼。後兩句「十年朝夕淚,衣袖不曾乾」直抒胸臆,展現了詩人對弟弟的深切掛念和無盡的哀愁。整首詩情感真摯,語言簡練,充分體現了杜甫詩歌的深沉與感人。