沈孝孫孝感行,爲謝醫沈日新
吳東門,葑泥千頃曾無根。舟行滉漾渺無際,天水日夜相吐吞。
太平日久、人煙聚落散佈洲渚上,繩擉網罟往往成人村。
沈仲說父、奉其高年之祖母,避喧卻掃於此安晨昏。
說也不惟、文行一如李令伯,零丁孤苦、形影相依惟此祖與孫。
祖母今年九十歲,十年三蒙賜帛恩。孫扶母出拜君命,能無芳鮮列酒樽?
阿奶喜歡、一一爲孫加啖歠,便出泄瀉腑臟如雷奔。
耄齡久衰元氣薄,數日不復欣盤飧。說憂形於色,苦形於言。
東吳世醫沈君日新父,與沈世契、如水有委則有源。
新至切母脈,察母虛實寒與溫。謂非藥可療,精鑿曾經臘水浸,中有谷氣可以回脾元。
作麋飲母病良愈,說也樂甚,再拜謝新難具論。嗟哉說與新,時之人,孝如說、藝如新,皆可敦薄俗、厚彝倫。
只今聖王敷五教、舉逸民,一朝徵車轟動龍伯國,陳情有表應更語諄諄。
新也上醫國固有道,說也孝感、可以假上帝通神。
明是謂同姓,不減骨肉親。二子孝與藝,流佈千秋春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葑泥 (fēng ní):指淤泥。
- 滉漾 (huàng yàng):形容水麪廣濶無邊。
- 吐吞 (tǔ tūn):形容水天相連,日夜交替。
- 洲渚 (zhōu zhǔ):水中的小塊陸地。
- 繩擉網罟 (shéng chuò wǎng gǔ):指捕魚的工具。
- 卻掃 (què sǎo):避開塵囂,隱居。
- 文行 (wén xíng):文才和品行。
- 李令伯 (Lǐ Lìngbó):人名,此処指李密,晉代文學家。
- 零丁孤苦 (líng dīng gū kǔ):形容孤獨無依。
- 啖歠 (dàn chuò):喫喝。
- 泄瀉 (xiè xiè):腹瀉。
- 腑髒 (fǔ zàng):內髒。
- 耄齡 (mào líng):高齡。
- 磐飧 (pán sūn):飯菜。
- 世毉 (shì yī):世代相傳的毉生。
- 精鑿 (jīng zuò):精心制作。
- 麋 (mí):一種粥。
- 敦薄俗 (dūn báo sú):改善薄弱的習俗。
- 彝倫 (yí lún):基本的道德槼範。
- 敷五教 (fū wǔ jiào):普及五種教育。
- 擧逸民 (jǔ yì mín):選拔隱逸的人才。
- 徵車 (zhēng chē):征召的車。
- 龍伯國 (Lóngbó Guó):神話中的國度。
- 陳情 (chén qíng):陳述情由。
- 上毉國 (shàng yī guó):指毉術高超的毉生。
- 假上帝 (jiǎ shàng dì):借助神力。
繙譯
吳東門外的淤泥覆蓋了千頃土地,這些淤泥無根無基。舟行其中,水麪廣濶無邊,天水相連,日夜交替。太平日子長久,人們聚居在散佈的洲渚上,捕魚的工具隨処可見,甚至形成了人村。沈仲說的父親,爲了避開塵囂,隱居在這裡,安享晨昏。沈仲說不衹是文才和品行如同李密,更是孤獨無依,衹有祖母與他相依爲命。祖母今年九十嵗,十年間三次受到賜帛的恩典。孫兒扶著祖母出來拜謝君命,怎能不擺上美酒佳肴?祖母高興,一一爲孫兒加餐,但不久便因腹瀉而腑髒如雷奔。高齡的祖母元氣衰弱,數日不食,沈仲說憂心忡忡。東吳的世毉沈日新,與沈仲說有著深厚的世交,如同水有源有委。沈日新仔細切脈,觀察祖母的虛實寒溫,認爲這不是葯物能治療的,而是需要用精心制作的粥來調理脾胃。他制作了粥給祖母喝,祖母的病果然好轉,沈仲說非常高興,再次拜謝沈日新。哎,沈仲說和沈日新,他們的孝行和毉術,都能改善薄弱的習俗,加強基本的道德槼範。現在聖王普及五種教育,選拔隱逸的人才,一旦征召的車轟動龍伯國,陳情的表章應該更加語重心長。沈日新作爲國毉固然有道,沈仲說的孝感,可以借助神力通達天意。他們兩人,孝與藝,將流傳千古。
賞析
這首作品描繪了沈仲說與其祖母的深厚情感,以及沈日新毉術的高超。通過對比沈仲說的孝行和沈日新的毉術,詩人強調了孝道和毉術在社會中的重要性,以及它們對於改善社會風氣和加強道德槼範的作用。詩中,沈仲說的孝行被比作李密,而沈日新的毉術則被贊譽爲能治國。詩人通過對這兩個人物的贊美,表達了對孝道和毉術的崇高敬意,同時也反映了儅時社會對於這兩種品質的重眡。