雨霽有懷錢徵君

去住各何意,交情中路分。 長安一夜雨,漂泊倍思君。 樹靄澹初日,城陰低暮雲。 雁書那可問,空自惜離羣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 錢徵君(qián zhēng jūn):古代人名,詩人自稱。
  • 長安(cháng'ān):古代中國唐朝的都城,今天的西安。
  • 樹靄(shù ǎi):樹蔭。
  • (dàn):淡淡的。
  • 離羣(lí qún):離別。

翻譯

去留各有所思,友情在途中分別。 長安一夜的雨,讓我更加思念你。 樹蔭淡淡初現,城市陰影籠罩,夕陽下的雲彩。 信鴻信件何處尋,只能自憐離別之情。

賞析

這首詩表達了詩人對友情的眷戀和離別之情。詩人在長安的一夜雨中,思念着遠方的朋友錢徵君,心中充滿了離別的憂傷。詩中描繪了雨後初現的樹蔭和城市的陰影,營造出一種憂鬱的氛圍。通過詩人的感慨和眷戀,展現了友情之間的真摯和珍貴。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文