醉後

美祿與賢人,相逢自可親。 願將花柳月,盡賞醉鄉春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 美祿:美好的酒食。
  • 賢人:有才德的人。
  • 花柳月:指美好的景色,花、柳、月分別代表自然中的花朵、柳樹和月亮。
  • 醉鄉:指醉酒後的幻境或心境。

翻譯

美好的酒食與賢德的人相遇,自然會感到親切。 我願意將這花、柳、月的美景,全部賞析於醉後的春日幻境中。

賞析

這首作品表達了詩人對美好事物與賢德之人的嚮往,以及對醉後幻境的留戀。詩中「美祿與賢人,相逢自可親」描繪了詩人對美好生活的嚮往,而「願將花柳月,盡賞醉鄉春」則進一步展現了詩人希望通過醉酒來沉浸於春日美景中的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好生活的熱愛與追求。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文