(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遐(xiá):遠。
翻譯
我所思念的人啊在什麼地方,我的情意深厚,思緒飄向那遙遠的四面八方。東西南北各個方向我都想去,卻被千條江河、萬重山嶺所阻隔。 春風吹拂着園林,各種各樣的花兒競相開放,早晨的陽光照進屋子,傳來各種各樣鳥兒的啼鳴。喝下三杯酒以求一醉,不再去談論什麼,這一生留下太多的遺憾,又能怎麼辦呢。
賞析
這首詩以抒情的方式,表達了詩人對心中所思之人的深切思念以及對人生遺憾的無奈。詩的開頭,詩人表達了自己的思念之情廣泛而深沉,無處不及。然而,現實中的山河阻隔使得這種思念無法實現,體現了一種無奈和苦悶。接下來,詩人通過對春日景象的描寫,春風吹園,雜花盛開,朝日照屋,百鳥爭鳴,營造出一種生機勃勃的氛圍。但這種美好的景象並沒有減輕詩人內心的愁苦,反而在對比之下,更凸顯出他的孤獨和遺憾。最後,詩人借酒消愁,試圖忘卻煩惱,但心中的長恨卻依然無法消除。整首詩情感真摯,語言優美,將詩人內心的複雜情感表現得淋漓盡致。