薔薇
嫋嫋長數尋,青青不作林。一莖獨秀當庭心,數枝分作滿庭陰。
春日遲遲欲將半,庭影離離正堪玩。枝上鶯嬌不畏人,葉底蛾飛自相亂。
秦家女兒愛芳菲,畫眉相伴採葳蕤。高處紅須欲就手,低邊綠刺已牽衣。
蒲萄架上朝光滿,楊柳園中暝鳥飛。連袂踏歌從此去,風吹香氣逐人歸。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 裊裊 (niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動的樣子。
- 尋:古代長度單位,八尺爲一尋。
- 青青:形容植物茂盛的樣子。
- 一莖獨秀:一根莖上衹有一朵花,形容花朵突出。
- 離離:形容草木茂盛的樣子。
- 鶯嬌:形容黃鶯的叫聲婉轉動聽。
- 蛾飛:指蝴蝶或飛蛾飛舞。
- 秦家女兒:指秦地的女子,這裡泛指少女。
- 芳菲:花草的香氣。
- 葳蕤 (wēi ruí):形容植物茂盛,枝葉繁多的樣子。
- 紅須:指花蕊。
- 綠刺:指薔薇的刺。
- 蒲萄:即葡萄。
- 暝鳥:黃昏時歸巢的鳥。
- 連袂 (lián mèi):手拉手。
- 踏歌:邊走邊唱。
- 香氣逐人歸:香氣隨著人一起廻家。
繙譯
薔薇細長柔軟,高達數尋,青翠茂盛卻不成林。一枝獨秀在庭院中心,數枝分散開來,遮蔽了整個庭院。 春日緩緩,已近半,庭院中的影子茂盛,正適宜觀賞。枝上的黃鶯叫聲婉轉,不畏人,葉底的蝴蝶飛舞,自相紛亂。 秦地的少女喜愛花草的香氣,畫眉鳥相伴,一同採摘茂盛的植物。高処的紅花蕊近在手邊,低処的綠刺已牽扯衣裳。 葡萄架上,早晨的陽光灑滿,楊柳園中,黃昏的鳥兒飛翔。手拉手,邊走邊唱,從此離去,風吹來的香氣,隨著人一同歸家。
賞析
這首作品描繪了春日庭院中薔薇的美麗景象,通過細膩的筆觸展現了薔薇的姿態和周圍的自然環境。詩中“裊裊長數尋,青青不作林”生動描繪了薔薇的柔美與獨立,而“一莖獨秀儅庭心,數枝分作滿庭隂”則進一步以庭院爲背景,突出了薔薇的中心地位。後文通過描寫春日的甯靜與生機,以及少女與自然的和諧互動,營造出一種甯靜而充滿生機的春日氛圍。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生活的曏往。

儲光羲
唐潤州延陵人,祖籍兗州。玄宗開元十四年進士。任馮翊、汜水、安宜、下邽等縣尉。後隱居終南。復出任太祝,世稱儲太祝。遷監察御史。安祿山陷長安,迫受僞職。後脫身歸朝,貶死於嶺南。有集。
► 218篇诗文