(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 同寅:同僚,同事。
- 翺翔:比喻自由自在地往來。
- 英英:形容人的氣質出衆。
- 氣宇:氣度,氣質。
- 霄漢:天空。
- 煜煜:形容光彩照人。
- 聲華:名聲,聲譽。
- 廟堂:朝廷,指國家政權機搆。
- 粉署:古代官署的美稱。
- 金門:指朝廷。
- 曉覲:早晨朝見君主。
- 嗚呼:表示哀歎。
- 蕭蕭:形容風聲。
繙譯
你住在關西,我住在湘地,偶然在京城共同自由往來。 你氣質出衆,氣度橫掃天空,名聲光彩照人,震動朝廷。 在官署的夜晚,我們談笑風生,燈光下聽著雨聲; 在朝廷的早晨,我們朝見君主,帽子上沾滿了霜花。 唉,你的容顔現在何処?落月下,風聲蕭蕭,充滿了屋梁。
賞析
這首作品表達了對已故同事的深切懷唸和哀悼之情。詩中通過廻憶兩人在京城的共同經歷,描繪了故人的氣質和聲譽,以及兩人在官署和朝廷的情景,展現了深厚的同僚情誼。末句以落月和蕭蕭風聲作結,營造出一種淒涼的氛圍,表達了詩人對故人逝去的無盡哀思。