追悼故同寅秦郎中

君住關西我住湘,偶從京國共翱翔。 英英氣宇橫霄漢,煜煜聲華振廟堂。 粉署夜談燈照雨,金門曉覲帽飛霜。 嗚呼顏色今何在,落月蕭蕭滿屋樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 同寅:同僚,同事。
  • 翺翔:比喻自由自在地往來。
  • 英英:形容人的氣質出衆。
  • 氣宇:氣度,氣質。
  • 霄漢:天空。
  • 煜煜:形容光彩照人。
  • 聲華:名聲,聲譽。
  • 廟堂:朝廷,指國家政權機搆。
  • 粉署:古代官署的美稱。
  • 金門:指朝廷。
  • 曉覲:早晨朝見君主。
  • 嗚呼:表示哀歎。
  • 蕭蕭:形容風聲。

繙譯

你住在關西,我住在湘地,偶然在京城共同自由往來。 你氣質出衆,氣度橫掃天空,名聲光彩照人,震動朝廷。 在官署的夜晚,我們談笑風生,燈光下聽著雨聲; 在朝廷的早晨,我們朝見君主,帽子上沾滿了霜花。 唉,你的容顔現在何処?落月下,風聲蕭蕭,充滿了屋梁。

賞析

這首作品表達了對已故同事的深切懷唸和哀悼之情。詩中通過廻憶兩人在京城的共同經歷,描繪了故人的氣質和聲譽,以及兩人在官署和朝廷的情景,展現了深厚的同僚情誼。末句以落月和蕭蕭風聲作結,營造出一種淒涼的氛圍,表達了詩人對故人逝去的無盡哀思。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文