(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憐:同情,憐憫。
- 涕泗:眼淚和鼻涕,形容悲傷至極。
- 漩渦:水流旋轉形成的螺旋形。
- 江渚:江中的小塊陸地。
- 千章:形容樹木茂密,枝葉繁多。
- 雲氣:雲霧繚繞的樣子。
- 蜀山:指四川的山。
- 思玄賦:一種文學作品,表達深遠的思考。
- 醉白樓:可能是指可以飲酒賞景的樓閣。
- 清時:清明時代,指政治清明,社會安定。
- 雨露:比喻恩澤。
- 淹留:停留,滯留。
翻譯
同情你這位遠行萬里的客人來到歸州,每每想起家鄉,淚水和鼻涕便不由自主地流下。夜晚,江中的小島上,漩渦百轉千回;秋天,蜀山之上,雲霧繚繞,樹木茂密。登高時,你可以創作深思熟慮的《思玄賦》,在江邊,你也可以在醉白樓上暢飲,享受美好時光。聽說在這樣一個清明盛世,恩澤如雨露般普施,希望不要讓你的車轍在此停留太久。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方客人的同情與祝願。詩中,「涕泗流」形象地描繪了客人對家鄉的深切思念,而「漩渦」與「雲氣」則通過自然景象的描繪,增強了詩的意境和情感深度。後兩句則通過「思玄賦」與「醉白樓」的對比,展現了客人在異鄉的兩種生活狀態,既有深沉的思考,也有短暫的放縱。最後,詩人以「清時多雨露」來比喻時代的恩澤,表達了對客人早日歸鄉的美好祝願。