懷大中丞滕公二首

雨露經時竭海壖,東南民力兩茫然。 潢池驟喜驚波息,沃野重看化日懸。 氣象三垣元拱極,勳名八柱已擎天。 丹宸蚤夜思良弼,肯放歸耕下澤田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雨露:比喻恩澤。
  • 海壖(ruán):海邊地。
  • 潢池:池塘,比喻小地方。
  • 化日:陽光,比喻光明正大的環境。
  • 三垣:古代天文學中的三個星區,比喻朝廷。
  • :爲首的,主要的。
  • 拱極:環繞北極星,比喻朝廷的中心地位。
  • 八柱:古代神話中撐天的八根柱子,比喻國家的支柱。
  • 丹宸:皇宮。
  • 蚤夜:早晚。
  • 良弼:賢良的輔佐。
  • 下澤田:低窪的田地,比喻低下的地位。

繙譯

恩澤已經很久沒有降臨到海邊地,東南的民力已經感到迷茫。 突然間,小地方的動蕩平息了,沃野重新看到了光明的日子。 朝廷的氣象就像三垣星區圍繞著北極星,你的功勛已經像八柱撐起了天。 皇宮裡早晚都在思唸賢良的輔佐,怎麽可能讓你去耕種低窪的田地呢。

賞析

這首詩表達了對滕公的敬仰和對其功勣的贊頌。詩中,“雨露”與“海壖”形成對比,突出了滕公對東南地區的貢獻。通過“潢池”與“化日”的比喻,詩人描繪了滕公平息動蕩、帶來光明的形象。後兩句則通過天文學和神話的比喻,強調了滕公在朝廷中的重要地位和其對國家的支撐作用。最後,詩人以皇宮對良弼的思唸,表達了對滕公不會被埋沒的信心。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文