十六夜雨不絕同唐祝兩生集明元齊頭秉燭劇譚四鼓乃罷
驟雨悽風斷續聞,西堂燒燭話偏勤。
空勞神女飛三峽,不見嫦娥駕五雲。
葉落仙蓂秋縹緲,花殘叢桂夜絪縕。
朝來一舸乘流去,盡擷芙蓉越水濆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驟雨:急速的雨。
- 悽風:寒冷的風。
- 西堂:西邊的房間或廳堂。
- 燒燭:點燃蠟燭。
- 神女:指傳說中的仙女。
- 三峽:長江三峽,指瞿塘峽、巫峽和西陵峽。
- 嫦娥:中國神話中的月宮仙子。
- 五雲:五彩祥雲,常用來形容神仙或仙境。
- 仙蓂(xiān mì):傳說中的仙草。
- 縹緲(piāo miǎo):形容隱隱約約,若有若無。
- 絪縕(yīn yūn):形容香氣濃郁。
- 舸(gě):小船。
- 擷(xié):採摘。
- 芙蓉:荷花。
- 越水:指越地的河流。
- 濆(fén):水邊。
翻譯
急速的雨伴隨着寒冷的風斷斷續續地傳來,我們在西邊的房間裏點燃蠟燭,談話特別頻繁。雖然看不到神女飛過三峽,也沒有見到嫦娥駕着五彩祥雲。仙草的葉子落下,秋天的景象顯得隱隱約約,夜晚的桂花香氣濃郁。早晨,我們乘着小船順流而下,盡情採摘荷花,一直到越地的河邊。
賞析
這首詩描繪了在一個風雨交加的夜晚,詩人與朋友在西堂燒燭夜話的情景。詩中通過「驟雨悽風」和「燒燭話偏勤」的對比,突出了夜晚的寧靜與友情的溫暖。後兩句運用神話傳說,增添了詩意的浪漫與超脫。結尾處寫到早晨乘船採荷,展現了詩人對自然美景的嚮往和享受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友情和自然的熱愛。