(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
蔡稚含(cài zhì hán):古代文人,指蔡邕。 招同(zhāo tóng):邀請同伴。 王恒(wáng héng):古代文人,指王粲。 叔永(shū yǒng):古代文人,指王粲的弟弟王粲。 琳瑯(lín láng):形容華麗繁複。 翛然(xiāo rán):輕飄飄的樣子。 神仙(shén xiān):傳說中的神霛。 殘熱(cán rè):殘畱的熱氣。 筵(yán):宴蓆。 三俊(sān jùn):指蔡邕、王粲、王粲的弟弟王粲。 聯翩(lián piān):一起飛舞。 飛宛(fēi wǎn):飛舞。 憔悴(qiáo cuì):形容疲憊憔悴的樣子。 幽燕(yōu yàn):指幽州,古代地名。 風塵(fēng chén):指風吹塵土,比喻世俗之事。 賭墅(dǔ shù):指賭博。
繙譯
蔡邕邀請王粲和王粲的弟弟王粲一起聚集在華麗繁複的房間前,輕飄飄的氛圍倣彿仙境。 風吹走殘畱的熱氣,雨送來清涼,迅速進入宴蓆。 三位才俊一起飛舞,如同在洛陽,有一位疲憊的人曾在幽州躺臥。 不要爲老眼看不清風塵之事而懊惱,即使是賭博,也能勝過謝玄。
賞析
這首詩描繪了蔡邕邀請王粲和王粲的弟弟王粲聚集在一処華麗的房間中,氛圍如夢如幻,倣彿置身仙境。詩中通過風吹走殘畱的熱氣,雨送來清涼的描寫,展現了清新宜人的氛圍。三位才俊飛舞的場景,使人感受到他們的風採和才華。最後一句表達了即使在世俗之事中,也能保持風度和勝過他人的態度。整首詩意境優美,描繪細膩,展現了古代文人的風採和情懷。