(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淹冉:漸漸過去。
- 乾坤:天地,這裏指廣闊的世界。
- 彩筆:比喻有才華的筆,指文采。
- 吾汝:我和你。
- 紅顏:年輕時的容顏。
- 萬感:無數的感慨。
- 千秋:指很長時間。
- 閒:同「閒」,悠閒。
- 燕關:指邊關,這裏可能指北方邊疆。
翻譯
回憶起在長安的時光,我們在狹窄的路上偶然相遇。 天地間,我們各自擁有才華橫溢的筆,我和你都正值青春年華。 歸來後,心中充滿了無數感慨,長久以來,我因病而悠閒。 只有在分別時的夢中,我纔會夜夜思念,向着北方的邊關。
賞析
這首作品表達了詩人對過去與友人在長安相遇的美好回憶,以及分別後的深深思念。詩中,「乾坤雙彩筆,吾汝各紅顏」展現了兩位才子當年的風采和青春,而「萬感歸來集,千秋病後閒」則透露出詩人歸鄉後的感慨與悠閒生活。最後兩句「惟應別時夢,繞夜向燕關」則巧妙地將思念之情與夢境結合,表達了詩人對友人的深切懷念。