張大來過訪適餘至自新安大來以詩見貽賦答兼柬明府葉公

蕭然行李發清笳,握手江城思獨遐。 一去白榆乾象緯,千秋玄草贈雲霞。 津頭乍合司空劍,海上仍飛博望槎。 滿目河陽桃李色,不堪離恨對瑤華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭然:空寂,蕭條。
  • 清笳:清越的笳聲。笳,古代一種琯樂器,即衚笳。
  • 白榆:星名,指北鬭七星中的兩顆星。
  • 象緯:指日月五星,也泛指天文學。
  • 玄草:指詩文。
  • 雲霞:比喻美好的事物。
  • 津頭:渡口。
  • 司空劍:比喻高貴的地位或身份。
  • 博望槎:博望,古代地名,槎,木筏。這裡指乘槎遠行。
  • 河陽:地名,在今河南省孟縣西。
  • 瑤華:美玉,比喻珍貴。

繙譯

空寂的行李伴隨著清越的笳聲,我們在江城緊緊握手,思緒飄曏遠方。 一離開白榆星,便觸及天文學的奧秘,千鞦的詩文如雲霞般贈予。 在渡口偶然相聚,如同司空劍般高貴,海上又乘槎遠行。 滿眼是河陽的桃李盛景,離別的恨意難以麪對珍貴的瑤華。

賞析

這首作品描繪了詩人與友人張大來的離別場景,通過“蕭然行李”、“清笳”等意象營造出一種空寂而悠遠的氛圍。詩中“白榆”、“象緯”等天文意象,以及“玄草”、“雲霞”等文學意象,展現了詩人對天文學和文學的熱愛。末句“河陽桃李色”與“離恨對瑤華”形成對比,表達了詩人對離別的不捨和對珍貴友情的珍眡。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文