從塞上偕內子南還賦贈

紅草東連白草溝,紫河西入黑河流。 無邊觱篥吹斜日,動爾思鄉一片愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塞上:指邊塞之上,即邊境地區。
  • 偕內子:指與內子(妻子)一同。
  • 賦贈:贈送。
  • :邊境。
  • 紅草:指紅色的草。
  • 白草:指白色的草。
  • 紫河:指紫色的河。
  • 黑河:指黑色的河。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。
  • :邊境。

翻譯

紅色的草地延伸向東邊的白色草溝,紫色的河水流入黑色的河流。無邊的邊塞上吹着斜斜的陽光,讓我動情思念家鄉,心中充滿憂愁。

賞析

這首詩描繪了作者在邊塞之上與妻子共同旅行的情景。通過對自然景色的描繪,表達了作者對家鄉的思念之情,以及在邊境之地的孤寂與憂愁。詩中運用了色彩的對比,如紅草、白草、紫河、黑河,增加了詩歌的意境和藝術感。整首詩情感真摯,意境優美,展現了詩人對家鄉的深深眷戀之情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文