登天池回望下方俄而晝晦

勝地初憑一杖收,正教吳楚落雙眸。 千峯盡嫋香壚氣,九派平拖瀑布流。 忽暝乾坤垂混闔,欲歸身世半沈浮。 佛燈縱出難爲照,天眼雖尊不破幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 俄而:突然,忽然。
  • 晝晦:白天變得昏暗。
  • 勝地:風景優美的地方。
  • :依靠,藉助。
  • 吳楚:古代吳國和楚國,這裏指江南地區。
  • :繚繞。
  • 香壚氣:香爐中升起的煙霧,比喻山間的雲霧。
  • 九派:指長江的九條支流,這裏泛指江河。
  • 平拖:平緩流淌。
  • 瀑布流:瀑布的水流。
  • 忽暝:突然昏暗。
  • 乾坤:天地。
  • 垂混闔:變得模糊不清。
  • 身世:個人的經歷和境遇。
  • 沈浮:沉沒和浮起,比喻人生的起伏不定。
  • 佛燈:佛前的燈,比喻光明或智慧。
  • 天眼:佛教中指能洞察一切的眼睛。
  • :尊貴,高超。
  • 破幽:照亮幽暗之處。

翻譯

初次藉助一根柺杖,我登上了風景優美的地方,江南的美景盡收眼底。 千山萬峯間,雲霧繚繞,宛如香爐中的煙氣;九條江河緩緩流淌,如同瀑布的水流。 突然間,天空變得昏暗,天地間一片模糊。 我想要回歸,但個人的命運卻如浮萍般不定。 即使佛前的燈光亮起,也難以照亮這幽暗的世界;即使天眼再高超,也無法洞察這深邃的幽暗。

賞析

這首作品描繪了詩人登高望遠的景象,通過「千峯盡嫋香壚氣,九派平拖瀑布流」的壯闊畫面,展現了自然的宏偉與神祕。詩中「忽暝乾坤垂混闔」一句,巧妙地表達了天色突變的情景,增添了詩意的戲劇性。後兩句「佛燈縱出難爲照,天眼雖尊不破幽」則深刻反映了詩人對人生無常和世界幽暗的感慨,體現了詩人深邃的哲理思考。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文