詠徐園瀑布流觴處

得爾真成煉石才,突從平地吐崔巍。 流觴恰自蘭亭出,瀑布如分雁蕩來。 片玉掛空搖旭日,千珠蹙水沸春雷。 醉能醒我醒仍醉,一坐須傾一百杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鍊石才:比喻具有超凡才能的人。
  • 崔巍:形容山勢高峻。
  • 流觴:古代一種飲酒遊戯,將酒盃放在彎曲的水流中,任其漂流,停在誰麪前誰就飲酒。
  • 蘭亭:地名,位於今浙江省紹興市,因東晉王羲之的《蘭亭集序》而著名。
  • 雁蕩:山名,位於今浙江省溫州市,以山水秀麗著稱。
  • 片玉掛空:形容瀑佈如玉片掛在空中。
  • 千珠蹙水:形容瀑佈水珠如千顆珍珠聚集,水花四濺。
  • (cù):聚集,緊縮。
  • 旭日:初陞的太陽。
  • 春雷:春天的雷聲,比喻瀑佈聲響之大。

繙譯

你的才能真是非凡,猶如鍊石成才,突然間平地崛起,高聳入雲。 這流觴之地恰似蘭亭再現,瀑佈之美倣彿來自雁蕩山的分水嶺。 瀑佈如玉片掛在空中,搖曳著初陞的太陽, 水珠如千顆珍珠聚集,水花四濺,聲如春雷。 醉意能讓我清醒,清醒時仍感醉意, 一坐下來,就需暢飲百盃。

賞析

這首作品贊美了徐園瀑佈流觴処的美景和非凡氣勢。通過比喻和誇張手法,將瀑佈比作鍊石而成的奇觀,形容其高聳入雲、聲勢浩大。詩中“流觴恰自蘭亭出,瀑佈如分雁蕩來”巧妙地將現實景致與歷史典故、名山大川相聯系,增添了詩意和文化底蘊。尾聯以醉與醒的對比,表達了詩人對美景的陶醉和豪放不羈的情懷。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文