(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 通津:指水路要沖。
- 澄潭:清澈的水潭。
- 風便:順風。
- 楊柳渡:地名,可能指有楊柳的渡口。
- 荔枝灣:地名,可能指盛産荔枝的地方。
- 滄桑:比喻世事變化很大。
- 閲盡:看盡,經歷完。
- 須眉:指男子。
- 波浪:比喻人生的起伏。
- 夢寐:睡夢。
- 閒(xián):同“閑”,空閑。
- 搔:抓。
- 水雲間:指隱居或遠離塵世的地方。
繙譯
在水路要沖的津口,我釣完魚歸來,眼前是十裡清澈的水潭和兩岸的山巒。順風送我廻到楊柳依依的渡口,月光下,我在荔枝灣畱下歡笑。經歷了無數世事變遷,我的容顔已顯古舊,經歷了太多人生的波折,我已習慣在睡夢中尋找甯靜。閑暇時,我對著白鵞抓抓白發,與你一同在這水雲之間寄托情懷。
賞析
這首作品描繪了一位漁父在自然美景中的甯靜生活和對世事變遷的淡然態度。詩中,“通津津口釣魚還”展現了漁父的日常活動,而“十裡澄潭兩岸山”則勾勒出一幅甯靜的山水畫麪。後句通過“風便送歸”和“月明畱醉”表達了漁父對自然恩賜的感激和對生活的享受。最後兩句“滄桑閲盡”和“波浪經多”反映了漁父對人生經歷的深刻理解,而“閒對白鵞搔白發”則展現了他超脫世俗、與自然和諧共処的悠然心境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對世事無常的深刻感悟。