(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 故里:故鄉。
- 江樓:江邊的樓閣。
- 夢尚殘:夢境還未完全消散。
- 半生:半輩子,指人生的一半時間。
- 吟:吟詠,指寫詩。
- 一命:指官職。
- 達:達到,指得到官職。
- 特立:獨立,指品德高尚。
- 圭:古代玉器,代表高貴。
- 玷:污點。
- 相思草:一種植物,常用來象徵相思之情。
- 有蘭:有香氣,指相思草的香氣。
- 悵望:失意地望着。
- 長安:唐朝的都城,代指繁華之地。
翻譯
故鄉的花兒應該已經凋謝,江邊的樓閣中,夢境還殘留着。 半輩子的吟詠即將過去,獲得一官半職又有何難。 我保持着高尚的品德,如同無瑕的玉圭,相思之情如同香氣四溢的蘭草。 兩年的春天都在失意中度過,感覺不像是在繁華的長安。
賞析
這首詩表達了詩人在春天對故鄉的思念和對官職的渴望。詩中,「故里花應盡」與「江樓夢尚殘」形成對比,既展現了時間的流逝,又透露出詩人對往昔的留戀。後兩句則通過「半生吟欲過」與「一命達何難」的對比,表達了詩人對未來的期待與自信。最後兩句以「悵望」和「不似在長安」作結,抒發了詩人對現狀的不滿和對繁華生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。