(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈客:旅人。
- 祇:只。
- 湍:急流的水。
- 窈壑:深邃的山谷。
- 夙:早。
- 剜:挖。
- 疲篙:疲憊的撐船人。
- 砥:磨礪。
翻譯
旅人不敢自安,孤舟作伴只驚急流。 雲垂百仞臨流壁,雨破千層沸石灘。 深邃山谷初驚龍虎睡,奇特山峯早費鬼神挖。 疲憊的撐船人日向狂波磨礪,在水上仍歌行路難。
賞析
這首作品描繪了旅人在陽朔的艱險旅程,通過「孤舟」、「驚湍」、「雲垂」、「雨破」等意象,生動地表現了旅途的險惡和旅人的孤獨無助。後兩句「疲篙日向狂波砥,在水仍歌行路難」,既展現了旅人的堅韌不拔,又透露出對行路難的深刻感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了旅人對自然環境的敬畏和對人生旅途的深刻感悟。
郭之奇的其他作品
- 《 閱戰國策有感而言十首荊軻入秦 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 瓶蓮數朵朝開暮落然餘芳則依依一室矣 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 雨後春歸招楊承之小酌待月作留春詩五絕三月十七日也 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 金陵雪月仲春夜坐邀我不寐也冰幾韻之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 陰雨連旬詩以懊之八首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 念七早望煙景全收奇峯亦漸豁矣 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 是夜宿碧雲寺 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 仲冬六日發百宜二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇