(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壺洲:傳說中的仙境,比喻張道士的居所。
- 上清:道教中的上清派,指張道士所屬的道教派別。
- 錦水:美麗的河流,此處可能指成都的錦江。
- 觀闕:宮闕,指宮殿或道觀的建築。
- 滄溟:大海,比喻遙遠或神祕的地方。
- 鳳麟洲渚:神話中的仙境,比喻張道士的居所。
- 金醴:美酒。
- 玉笙:玉製的笙,一種樂器。
- 福地:道教中指神仙居住的地方,也比喻吉祥之地。
- 蕭爽:清靜爽朗。
- 曾孫:泛指後代。
- 幔亭:用帳幕圍成的亭子,多用於宴會。
翻譯
在錦水西頭,我看到了青翠的宮闕,仙家的居所原不與塵世相隔,只是如同隔着茫茫大海。鳳麟洲上的寒氣凝結成了碧綠,雲霧繚繞的衣裳在夜晚降下神靈。金色的美酒浸泡着花朵,留下客人沉醉,玉笙吹奏的月光讓龍也傾聽。看你這福地多麼清靜爽朗,長久地與後代在幔亭中宴飲。
賞析
這首作品描繪了張道士居所的仙境般景象,通過「錦水」、「觀闕」、「滄溟」等意象展現了其超凡脫俗的氛圍。詩中「鳳麟洲渚」、「雲霧衣裳」等詞句,進一步以神話中的元素來比喻張道士的居所,增強了神祕感。後兩句則通過「金醴」、「玉笙」等描繪了宴會的盛況,以及張道士與後代共享天倫之樂的情景,表達了對張道士仙風道骨和福地生活的讚美。
張翥
元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。
► 830篇诗文
張翥的其他作品
- 《 啖筍 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 辱井石闌 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 四月十四日習儀白塔寺有旨翥升院判 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 庚辰元日立春 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 聞董孟起副樞乃弟鄂霄院判兇訃哭之二首 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 存道元帥師宗感時及陡溯山俟刀寨入貢次韻二詩送歸關戍 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 秋日偕成竹居秦景桓遊蜀岡萬花園 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 歲晚苦寒偶成四章錄似北山 》 —— [ 元 ] 張翥