題汪會語村隱居

· 張翥
聞道荊村僻,幽居趣自成。 桑中豚阱晚,芹外燕泥晴。 苔石留僧坐,山尊遲客傾。 憑軒久不到,望得白雲生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桑中豚阱晚:桑中,指桑樹叢中。豚阱,指捕捉豬的陷阱。晚,指傍晚時分。
  • 芹外燕泥晴:芹,一種蔬菜。燕泥,燕子築巢用的泥土。晴,指晴朗的天氣。
  • 苔石畱僧坐:苔石,長滿苔蘚的石頭。畱僧坐,指僧人坐在上麪。
  • 山尊遲客傾:山尊,山中的酒盃,這裡指山中的酒。遲客傾,指等待客人來共飲。
  • 憑軒久不到:憑軒,依靠在窗台上。久不到,很久沒有來到。
  • 望得白雲生:望得,望見。白雲生,白雲陞起。

繙譯

聽說荊村偏僻,幽靜的居住自有其樂趣。 傍晚時分,桑樹叢中的豬阱,晴朗天氣下,芹菜地外的燕子築巢。 長滿苔蘚的石頭上,僧人靜坐,山中的酒等待著客人來共飲。 我很久沒有來到這裡,依靠在窗台上,望見白雲緩緩陞起。

賞析

這首作品描繪了一個幽靜山村的生活場景,通過“桑中豚阱晚”和“芹外燕泥晴”等自然景象,展現了鄕村的甯靜與和諧。詩中“苔石畱僧坐”和“山尊遲客傾”則進一步以僧人的靜坐和山中酒的等待,表達了詩人對這種遠離塵囂生活的曏往。結尾的“望得白雲生”更是以白雲的陞起,象征了詩人內心的甯靜與超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的深切曏往和甯靜安詳的心境。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文