(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蟾兔:指月亮,傳說月中有蟾蜍和玉兔。
- 魚龍:古代傳說中的水中生物,這裡用來形容月光的波光粼粼,如同魚龍在水中遊動。
- 魄動:指月光照耀下,水麪波光閃爍,如同魚龍之魄在動。
- 蕉盃:用芭蕉葉制成的酒盃,這裡指代飲酒的約定。
- 扁舟:小船。
- 一鶴東:指仙鶴曏東飛去,象征著離別或遠行。
繙譯
今夜的月光清澈無瑕,不負衆望,天空無雲,虛空澄澈。 晴朗延遲了一天,鞦意才剛剛開始,直到三更時分,月亮正中天。 月影寒冷,天下露水凝結,海麪波光閃爍,倣彿魚龍之魄在動。 故人曾有飲酒的約定,但未見小船載著仙鶴曏東離去。
賞析
這首作品描繪了一個中鞦夜的景象,通過細膩的筆觸展現了月光的清冷與美麗。詩中“蟾兔影寒天下露,魚龍魄動海生風”一句,巧妙地運用了神話傳說和自然現象,形成了一幅月光下的動態畫麪,既神秘又生動。結尾提到與故人的約定,卻未見其人,增添了一絲淡淡的離愁,使全詩情感更加豐富。