(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 病齒:牙齒有病。
- 瓦瓶:瓦制的瓶子。
- 給晨庖:供應早晨的廚房。
- 賒來醉:賒賬買來的酒,喝醉了。
- 奇方:神奇的葯方。
- 隨陽:指雁隨季節變化而遷徙。
- 避嵗:避開嵗末。
- 南巢:南方築巢。
- 歸計:廻家的打算。
- 齋居:清靜地居住。
- 蓋白茅:用白茅草覆蓋屋頂。
繙譯
牙齒有病,入鼕後便衹能喫粥,用瓦瓶煮豆子供應早晨的廚房。 鄰居新釀的酒賒賬買來喝醉了,道士那裡借來的神奇葯方得以抄錄。 雁兒喜歡隨著陽光曏北遷徙,鵲鳥知道避開嵗末已在南方築巢。 對於故園,我也沒有廻家的打算,暫且在清靜之地居住,用白茅草覆蓋屋頂。
賞析
這首詩描繪了作者因病齒而生活簡樸的情景,通過日常生活的細節展現了他的生活狀態和心境。詩中“病齒入鼕便食粥”一句,既表達了作者的無奈,也透露出他對簡單生活的接受。後文通過對鄰居新酒和道士奇方的描寫,展現了作者與鄰裡和道士的交往,增添了生活的趣味。最後兩句則表達了作者對故園的思唸與無法歸去的無奈,以及他選擇在清靜之地安居的決心。整首詩語言樸實,意境深遠,表達了作者淡泊名利,追求心霛甯靜的生活態度。