夢遊虞山拂水巖
虞山近鄉國,今隔二千里。我攀元氣躡恍忽,一夜飛度大江水。
大江雲渺瀰,爲我送置虞山側。千林鳥啼尚不斷,倏然已坐顛岩石。
下有陰壑流潺湲,罡風倒吹飛滿山。恍若神人散天花,噴流瑟瑟明秋霞。
中間一道或如練,上注銀河星斗斜。洪濤洶洶,溪谷谽谺。
擘拆老檜,屈蟠龍蛇,鱗甲隱起紏紛拿。濛陰黯淡不辨色,西看茫茫大江碧。
欲招李白天姥顛,跋浪鯨魚竟難測。誰?清泉洗餘耳,下視濁世俱浮蟻。
長嘯歸來始自驚,猶疑几席嵐煙起。往者王使君,邀餘上客華陽巾。
酒酣劍門峽,手弄茲山雲。轉頭不見秋霏霏,但餘香霧沾人衣。
昨來夢境更奇絕,試問莊生誰是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虞山:位於江蘇省常熟市,是江南名山之一。
- 躡恍忽:形容行走時輕盈飄忽的樣子。
- 瀰:mí,瀰漫,充滿。
- 潺湲:chán yuán,水流聲。
- 罡風:gāng fēng,傳說中的剛風,極其強勁的風。
- 瑟瑟:形容風聲。
- 谽谺:hān xiā,山谷深邃的樣子。
- 紏紛拿:糾結紛亂的樣子。
- 王使君:指王世貞自己,使君是對州郡長官的尊稱。
- 華陽巾:古代一種頭巾,這裏指代文人雅士的裝束。
- 霏霏:形容細雨紛紛的樣子。
翻譯
虞山靠近我的家鄉,現在卻隔了二千里。我彷彿踏着元氣,輕盈地飛越了大江,一夜之間就到了虞山邊。大江的雲霧瀰漫,似乎將我送到了虞山旁。山中千林鳥鳴不絕,我忽然間已經坐在了山頂的岩石上。下面是幽深的山谷,流水潺潺,強勁的風倒吹,飛滿了山間。彷彿有神人在散花,風聲瑟瑟,秋霞明亮。中間有一條水流,像是銀河上的星斗傾斜。洪濤洶涌,溪谷深邃。老檜樹被劈開,像龍蛇般屈曲盤繞,鱗甲隱約可見,糾結紛亂。陰暗模糊,難以辨色,西望茫茫,大江碧綠。想要召喚李白來到天姥山巔,但波濤中的鯨魚終究難以預測。誰能舀來清泉洗淨我的耳朵,向下看去,濁世的一切都像是浮蟻。長嘯一聲,我這才驚醒,仍然懷疑桌椅間有嵐煙升起。過去,我曾邀請客人戴上華陽巾,一起在劍門峽上飲酒,手撫虞山的雲。轉眼間,秋雨紛紛不見,只剩下香氣沾染了衣裳。最近來的夢境更是奇絕,試着問莊生,誰是誰非。
賞析
這首作品描繪了作者夢中游歷虞山的奇幻景象,通過豐富的想象和生動的語言,展現了虞山的壯美景色和作者對家鄉的深切思念。詩中運用了大量的自然意象和神話元素,如「元氣」、「大江」、「銀河」、「龍蛇」等,構建了一個超現實的夢境世界。同時,詩中的「長嘯歸來始自驚」和「試問莊生誰是非」等句,也透露出作者對現實世界的超然態度和對夢境與現實界限的思考。整首詩情感豐富,意境深遠,展現了王世貞高超的藝術想象力和深厚的文學功底。