送表兄出居

中庭桃李樹,蓁蓁夾庭階。 枝枝交蔭帶,葉葉互相依。 雨露方齊潤,東風亦均吹。 何必同根蒂,然後乃宜家。 此樹本無言,移者自爲蹊。 昔合尚有分,今分合何時。 送子出門去,揮淚不成辭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蓁蓁(zhēn zhēn):茂盛的樣子。
  • 蔭帶:遮蔭覆蓋。
  • 齊潤:同時滋潤。
  • 均吹:均勻地吹拂。
  • 根蒂:根部,比喻事物的根基或關係的基礎。
  • 宜家:適合家庭生活,這裏指適合共同生活。
  • (xī):小路。
  • 昔合:過去曾經在一起。
  • 今分:現在分開。

翻譯

庭院中的桃李樹,茂盛地生長在庭階兩側。 它們的枝條交錯遮蔭,葉子相互依偎。 雨露同時滋潤,東風均勻吹拂。 何必非要同根同源,才能共同生活呢? 這些樹本來不會說話,移栽的人自會開闢小路。 過去雖然在一起,但總有分別的時候, 現在分開了,何時才能再合呢? 送你出門遠去,揮淚卻說不出話來。

賞析

這首作品通過庭院中桃李樹的比喻,表達了詩人對錶兄離別的深情和不捨。詩中「枝枝交蔭帶,葉葉互相依」描繪了樹木間緊密的聯繫,暗喻人與人之間的深厚情感。後文則通過對比「昔合」與「今分」,抒發了對分離的無奈和對未來重逢的期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對親情的珍視和對離別的感慨。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文