因書

絕徼南通棧,孤城北枕江。 猿聲連月檻,鳥影落天窗。 海石分棋子,郫筒當酒缸。 生歸話辛苦,別夜對凝釭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 絕徼(jué jiào):極遠的邊塞。
  • (zhàn):棧道,古代在山崖上開鑿的通道。
  • (zhěn):靠近,依傍。
  • 月檻(yuè jiàn):月下的欄杆。
  • 天窗(tiān chuāng):屋頂上用來採光和通風的窗戶。
  • 海石(hǎi shí):可能指海邊的石頭,或指形狀像棋子的石頭。
  • 郫筒(pí tǒng):古代一種盛酒的器具,形狀像竹筒。
  • 凝釭(níng gāng):燈盞,這裏指燈火。

翻譯

極遠的邊塞南通着棧道,孤立的城池北面依傍着江流。 猿猴的叫聲連續不斷地在月下的欄杆旁響起,鳥兒的影子落在天窗上。 海邊的石頭形狀像棋子,郫筒被當作酒缸使用。 若能活着回去,定要訴說這一路的艱辛,別離之夜對着燈火凝思。

賞析

這首作品描繪了邊塞孤城的荒涼景象和詩人的孤獨心境。通過「絕徼」、「孤城」等詞語,勾勒出邊塞的遼闊與孤寂。猿聲、鳥影的描寫增添了自然的生動氣息,而海石、郫筒的比喻則展現了詩人的想象力。最後兩句表達了詩人對歸途的渴望和對離別的感慨,情感深沉。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文