細雨

蕭灑傍回汀,依微過短亭。 氣涼先動竹,點細未開萍。 稍促高高燕,微疏的的螢。 故園菸草色,仍近五門青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭灑:形容細雨飄灑的樣子。
  • 回汀:曲折的水邊。
  • 依微:隱約,微弱。
  • 短亭:古代設在路旁的亭舍,常用作餞別處。
  • 氣涼:指氣溫下降。
  • 動竹:風吹動竹子。
  • 點細:細小的雨點。
  • 未開萍:指浮萍未被雨水完全打散。
  • 稍促:稍微加快。
  • 高高燕:高飛的燕子。
  • 微疏:稀疏。
  • 的的螢:明亮的螢火蟲。
  • 故園:故鄉。
  • 菸草色:煙霧籠罩下的草色。
  • 五門:古代宮城的正門。

翻譯

細雨飄灑在曲折的水邊,隱約地掠過路旁的短亭。 氣溫下降,竹子最先感受到涼意,細小的雨點還未完全打散浮萍。 高飛的燕子稍微加快了飛翔,稀疏的螢火蟲在雨中閃爍。 故鄉的草色在煙霧中顯得朦朧,仍舊接近宮城的青色。

賞析

這首作品描繪了細雨中的景色,通過細膩的筆觸展現了雨中的自然變化和生機。詩中「氣涼先動竹」和「點細未開萍」巧妙地捕捉了雨前的微妙氣氛和雨中的景象。後兩句則通過燕子和螢火蟲的動態,增添了雨中的生動感。結尾的「故園菸草色,仍近五門青」則帶有淡淡的鄉愁,使整首詩的意境更加深遠。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文

李商隱的其他作品