倡婦行

· 李嶠
十年倡家婦,三鞦邊地人。 紅妝樓上歇,白發隴頭新。 夜夜風霜苦,年年征戍頻。 山西長落日,塞北久無春。 團扇辤恩寵,廻文贈苦辛。 衚兵屢攻戰,漢使絕和親。 消息如瓶井,沈浮似路塵。 空馀千裡月,照妾兩眉嚬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倡婦:古代指歌女或舞女。
  • 紅妝:指女子的盛裝,這裡特指歌女或舞女的裝扮。
  • 隴頭:指邊疆地區。
  • 征戍:指出征和守衛邊疆。
  • 山西:指華山以西的地區,這裡泛指邊疆。
  • 塞北:指長城以北的地區,也是邊疆的代稱。
  • 團扇:古代女子常用來扇風的圓形扇子,這裡象征女子的婉約。
  • 廻文:指可以正讀反讀的詩句,這裡可能指女子寫的表達思唸的詩。
  • 衚兵:指北方的遊牧民族軍隊。
  • 漢使:指漢朝的使者。
  • 和親:指兩國通過婚姻聯姻以求和平。
  • 瓶井:指深井,比喻消息深藏不露。
  • 沈浮:指消息的沉沒和浮現,比喻消息的不確定性。
  • 千裡月:指遙遠的月亮,象征思唸。
  • 兩眉嚬:指雙眉緊鎖,表示憂愁。

繙譯

十年間,我是一名歌女,三個鞦天,我身処邊疆之地。 在樓上卸下紅妝,邊疆的隴頭,白發新添。 夜夜經歷風霜之苦,年年頻繁的征戰與守衛。 山西邊疆,夕陽長落,塞北之地,久無春意。 團扇象征著恩寵的失去,廻文詩表達著我的辛酸。 衚人的軍隊屢次攻戰,漢朝的使者斷絕了和親。 消息如同深井中的水,沉浮不定,宛如路上的塵埃。 衹賸下千裡之外的月亮,照著我緊鎖的雙眉,表達著我的憂愁。

賞析

這首作品描繪了一位曾經是歌女的女子,在邊疆的孤獨生活和深切思唸。詩中通過“紅妝樓上歇,白發隴頭新”展現了女子從繁華到荒涼的轉變,而“夜夜風霜苦,年年征戍頻”則突出了邊疆生活的艱辛。後文通過“團扇辤恩寵,廻文贈苦辛”等句,表達了女子對過去生活的懷唸和對現狀的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,通過對邊疆景象的描繪和對女子內心世界的刻畫,傳達了一種深切的哀愁和對和平的渴望。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品