· 李嶠
久閉先生戶,高褰太守車。 羅將翡翠郃,錦逐鳳皇舒。 明月彈琴夜,清風入幌初。 方知決勝策,黃石受兵書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wéi):帳幕。
  • (qiān):揭起,提起。
  • :羅網。
  • 翡翠:一種鳥,這裡指翡翠鳥的羽毛,常用來裝飾。
  • :有彩色花紋的絲織品。
  • 鳳皇:即鳳凰,古代傳說中的百鳥之王。
  • (huǎng):帷幔,窗簾。
  • 決勝策:決定勝負的策略。
  • 黃石:指黃石公,傳說中傳授張良兵法的人物。
  • 兵書:古代關於軍事策略的書籍。

繙譯

帳幕中,久已閉門的先生,高高提起太守的車簾。 羅網將翡翠鳥的羽毛郃攏,錦緞隨著鳳凰的舞動舒展開來。 明月下彈琴的夜晚,清風初次吹入帷幔。 方才明白那決勝的策略,是黃石公傳授的兵書。

賞析

這首作品描繪了一個靜謐而高雅的場景,通過“明月彈琴夜,清風入幌初”的描繪,傳達出一種超脫塵世的氛圍。詩中“羅將翡翠郃,錦逐鳳皇舒”運用了對仗和象征,展現了華美的意象。結尾提到“黃石受兵書”,暗示了深邃的智慧和歷史的傳承,使得整首詩不僅在形式上精致,在內容上也富有深意。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文